【專家主場】形外佳興 ─ 你係真唔係啊?

    中文字譯西文,經常令人捧腹。我細細個睇新聞,話檢查有毒物質呈現陽性反應好有問題。我心諗,乜陽性係唔好嘅咩?後來才知係 “Positive” 的翻譯之「誤」。唉,咁樣阿石里克哥哥嘅理論,不如譯做邏輯陽性論,仲勁啦。

    上次 Neo 講魚事,旋收讀者來函,又幾好笑。一家人食飯之際,收到阿仔喺大陸的求救 WhatsApp。佢話:「我的銀行存款用完,是否可以存款入我戶口?如果可以,請先轉一千,稍後我再存入你戶口還款。」成家人一睇,文法正確,標點符號完備,語句邏輯通順。所以:必然係假的!而且,眾說紛芸:

    • 阿仔係唔會用完存款嘅!
    • 大陸點會有 WhatsApp?
    • 佢返咗大陸,會唔會跌咗電話,電話中毒?
    • 點會要求轉一千咁多?
    • 用辭好似騙案!
    • 我地唔好回應佢!

    結果 Call 咗佢,原來係真!據聞成家人鬧到佢飛起,話佢點解寫 WhatApp 用晒正確文法,完備標點符號,通順語句邏輯,阿仔深感慚愧云云。想想,這也不失為一則人肉 False Positive 新聞。

    果 D Security Devices 例如防火牆、入侵警報器等等,總會有不準確情況。不準確有兩種:冇問題當係有問題,有問題當係冇問題。統計學上,前者叫 Type I Error,亦稱 False Positive;後者叫 Type II Error,亦稱 False Negative。統計即係或然,或然即非必然。講起統計,有一次同個 Security Officer 傾偈,佢話,好大劑,個 Simulated Test 攻入咗。我話,咁咪好囉,知道有 Improvement Area 嘛。佢答:Management 問我,買咗成屋武器,點解唔係「必然地」安全、攻唔入??我也當場語塞,因為,我都唔想個 Security Officer 「或然地」有糧出。False Positive 與 False Negative 其實即係誤報與漏報,但太土氣,我地 D Professionals 出來行,硬係要講一 D 勁嘢,「我地隻 Device 好少出 False Positives!」嘩,請鼓掌!

    Neo 按:

    孔夫子曰:富貴、貧賤,不以其道得之,不處/去也。
    此「之」,也有 Positive 與 Negative 二義乎?

    #False Positive #Negative #Neo #Positive #形外佳興

    相關文章